« Rêver en musique » au collège Stendhal de Toulouse
Dans le cadre de la Cordée DISPO, le collège Stendhal de Toulouse a « rêvé en musique » cette année.
Le thème du rêve, proposé par Science Po Toulouse dans le cadre de la Cordée DISPO, a été mis à l'honneur et travaillé au collège Stendhal de Toulouse à travers des ateliers d'écriture et de réflexion pour aboutir à une création musicale.
Il était intéressant de réfléchir sur un thème et de découvrir de quelle manière on peut enregistrer un morceau de musique.
Accompagnées de Sarah MADELEINE, enseignant référente de la Cordée au collège, Intissar, Fatima, Meryem, Nahiza, Roaya et Soufoytane ont rédigé des textes poétiques qui ont servi de base à la création d'un morceau original mêlant expression personnelle et réflexion collective. Le projet a également permis des échanges avec Lina et Miyo, étudiantes-tutrices autour de l’orientation et des enjeux liés à l’école. Encadrées par le musicien Tristan Valentin de l’association Kaonashi, les élèves ont découvert les différentes étapes de la création musicale assistée par ordinateur : choix des influences, écriture du refrain, enregistrement des voix, mixage et arrangements.
Nous avons pris confiance en nous lors des séances d'enregistrement.
Ce projet est particulièrement riche. En effet, les élèves ont développé leurs compétences en expression écrite et orale, la capacité à travailler en groupe ainsi que la confiance en eux. Autant d’atouts pour construire la suite de leurs parcours avec sérénité. Plus encore, ce projet est de ceux qui marquent, ponctués de rencontres, de créations et de souvenirs.
Leur production musicale est à découvrir ici :
Projet DISPO au collège Stendhal
Transcription des paroles
(Introduction) Je me noie de sanglots...
(Couplet 1 - Français) Je rêve souvent de traverser les étoiles Je rêve d'un monde où tout le monde vit en paix Je traverse minuit sous les ondes de minuit M'envolant comme une rose au fond de la ville
(Couplet 2 - Espagnol) Y yo puedo ser lo que quiero cuando estoy soñando Yo rêverais de revenir à la réalité (Français/Espagnol mix) J’ai la clé de mes bagages Je suis le propre cœur de mes rêves
(Refrain - Français) Je rêve mon autre vie, rêver l'image invisible Le rêve résonnant comme un cri Rêver, voyager, s'évader Croire en nous, croire en tout Basculer entre réalité
(Pont - Français) Nos iris pleurent et rient Nos sentiments sont des aimants Nos larmes sont des nuages de tristesse Nos sourires sont complices et nos cœurs se remplissent
(Couplet 3 - Espagnol) Los amores duelen mucho...
(Refrain - Français) Je rêve mon autre vie, rêver l'image invisible Le rêve résonnant comme un cri Rêver, voyager, s'évader Croire en nous, croire en tout Basculer entre réalité
(Couplet 4 - Français) Nos "je t'aime" datent de la première ère Nos actions nous trahissent Nos mensonges nous mangent Nous sommes le propre cœur de nos rêves
(Refrain - Français) Je rêve mon autre vie, rêver l'image invisible Le rêve résonnant comme un cri Rêver, voyager, s'évader Croire en nous, croire en tout Basculer entre réalité
(Couplet 5 - Espagnol/Italien) En mi sueño para hablar con el mundo... Mi pieza arbore torna a la realidad Mi sueño es dulce como una flor La vita è dolce e mia morte... (mélange de langues)
(Refrain final - Français) Je rêve mon autre vie, rêver l'image invisible Le rêve résonnant comme un cri Rêver, voyager, s'évader Croire en nous, croire en tout Basculer entre réalité
(Outro) Dans la nuit silencieuse, un doux rêve s'élève Où la lune murmure et doucement me relève Je marche sur des cieux que mon esprit achève Chaque étoile éclaire un chemin que je conserve Je me noie de sanglots... Et mon âme s'envolera...